陳立維老師部落格

《自律養生實踐家之旅241》 面對自己的入口

身體之道,帶給我最重大的啟示是:只要專注於道路的指引,路程的長短與方向,最終都交由行者自己決定。

面對自己,不是任何他人能替代的行為。自己存在的意義、身體所扮演的角色,會在旅途中逐漸浮現。

沒有答案,是最好的答案;沒有方法,是最佳的方法。

一直等候答案,就永遠得不到答案;一直尋找方法,就永遠無法踏上正道。

The path of the body has offered me one profound insight:
As long as you stay aligned with the direction of the path, the length and course of the journey is yours to decide.
Facing oneself is an act no one else can do for you.
The meaning of your existence, the role of your body—these will gradually emerge on the road.
No answer is the best answer.
No method is the best method.
As long as you keep waiting for answers, you’ll never receive them.
As long as you keep searching for a method, you’ll never set foot on the right path.

Read More

《自律養生實踐家之旅240》 珍惜是幸福的過去式

疾病,根植於人格特質,也源於錯誤的認定。

不接受隨波逐流的人生,就不會活在他人操控的劇情中,也才有機會擺脫生病的宿命。

曾經歷一段認同疾病的人生,也走進一個不再生病的世界,它們如前後篇章般進入我的生命劇情。

而在這條路上,我發現:只要細心觀察,總能在日常中找到「珍惜」的意境。

Illness often takes root in one’s personality traits, and in one’s mistaken convictions.
Those who refuse to go with the flow will not live according to others’ scripts, and thus may escape the fate of chronic illness.
I once lived in a chapter of life defined by illness, and later stepped into one where illness no longer held power. These chapters now coexist in the narrative of my life.On this journey, I’ve discovered that if we pay close attention, we can always find the spirit of “cherishing” woven into everyday life.

Read More

《自律養生實踐家之旅239》 相信醫生的惡夢人生

這是一個惡性循環的世界,各種毒素囤積在人體內形成惡性循環,各種藥物副作用在人體內形成惡性循環。

放大看,我們都是惡性循環的製造者,我們也都是惡性循環的受害者。

物化世界製造出龐大的惡性循環,生活和物慾綁在一起,生存需求和工作綁在一起,工作和壓力綁在一起,壓力和病痛綁在一起。

有一種現象被我長期觀察記錄,失敗的教育體制是我整理過的結論,我的一生可能被這種錯誤價值教育所蹂躪,就是長輩要我去讀未來比較有錢賺的科系。

不去評論多少同儕的人生際遇,他們選擇安穩的公務員人生,他們擁有豐厚的退休金,他們的生命在複製的價值中推進,而且繼續傳承。

不明究裡是惡性循環的起手,複製轉貼是惡性循環的高手,既得利益是惡性循環的推手。

This is a world where the priorities are upside down, a world where truth is unclear. Prescriptions keep increasing, and the demand for medication keeps expanding.
It’s a vicious cycle: toxins accumulate in the body, triggering one cycle after another; side effects of drugs further entrench the problem.
On a larger scale, we’re both the creators and victims of this vicious cycle.
A materialistic world creates endless loops—life tied to desire, survival tied to work, work tied to stress, and stress tied to illness.

There’s a phenomenon I’ve observed and recorded over time: a failed education system.
I’ve concluded that my life may have been ravaged by this misguided system of values, where elders pressured me into studying a field that would make more money in the future.
I won’t comment on how my peers’ lives have turned out—many chose the stable life of public servants, with generous pensions and lives built on replicated values they now pass on to the next generation.

Ignorance is the starting point of the vicious cycle. Copying and pasting are what keep it going. And vested interests are the driving force behind it.

Read More

《自律養生實踐家之旅238》 長斷食後記:超越

一群熟練斷食的人與還不熟悉斷食的人聚在一起,這是我們刻意創造的環境,有時候幾十個人,有時候十幾個人。

沒有意外,不熟練的將進入熟練,滿意這種後天養成的人留在環境中繼續傳承。

當然也有人無法適應違逆生活日常的改變,我們努力讓不適應的多數轉變成適應的多數。

除了門口的把關,就是環境的營造,身為計劃的推手,一路摸索,同時一路記錄心得。

一生扮演醫療生態的觀察者,最終扮演人體天賦的記錄者,感動和感受的集結逐漸開枝散葉,這件工程需要二十年才獲得上蒼回應。

Read More

《自律養生實踐家之旅237》 被鄙視的禮讚

很多人奉獻一生給認知中養活全家的賺錢事業,結果一夕之間一輩子的努力全部泡湯,因為公司沒了,或者因為健康沒了。

那是人生順序的錯置,把賺錢擺在前方,把自己的獲得放在最重要的位置,當社會教育又交給我們違逆自然的養生教條,幾乎人人都不知道何去何從。

生命道理同時也是養生道理,因為幸福和喜樂才是生命最要緊的事項,方向一定是利他,利他的方向才有利己的條件。

我無法形容自己有多麼感恩命運如此護送我前進,被家人和親友鄙視是多麼美好的禮遇,沒有那些嚴苛的考題,我哪來這麼豐富的體悟?

我深知,如果人生順遂,如果財富豐沛,我不但有失去健康的顧慮,可能也有白活一生的感嘆。

從對身體的生物設定全然臣服那一刻起,我有機會記錄各種疾病發生的路徑,每一回的頓悟都回贈自己多一次的慶幸。

Many people devote their lives to making money to support their families, only to see their lifelong efforts vanish overnight—whether due to a failed company or deteriorating health.

This is the consequence of misplacing life’s priorities—putting money above all else, prioritizing personal gains, and following misguided health beliefs imposed by society. As a result, most people are lost.

The principles of life are also the principles of health. Happiness and joy are what truly matter. The right path is always one that benefits others because only by helping others can we ultimately help ourselves.

I cannot express enough gratitude for how fate has guided me forward. Being despised by family and friends was a precious gift. Without these harsh trials, where would I have gained such profound insights?

I understand deeply—if life had been easy, if I had been wealthy, not only would I have worried about losing my health, but I might have also felt like I had wasted my life.

From the moment I fully surrendered to the biological design of my body, I had the opportunity to document the paths leading to various diseases. Each realization has rewarded me with yet another reason to be grateful.

Read More

《自律養生實踐家之旅236》 健康全定義(下)

得到什麼和留下什麼也是必須釐清的思考順序,生命的關鍵思考是留下,不是擁有。

人生很有限,這個事實存在重大的生命提示,既然都要離開,重點不會是擁有什麼,是留下什麼。

這一趟旅程能為地球做什麼,人生旅途能為後代做些什麼,重點是現在我們在做什麼、忙什麼。

幸福的定義延伸至健康,健康的全貌成就了幸福,讓環境更好的努力成就了快樂、定義了健康。

健康的能力都在身上,擁有健康是本能,把身體的能力放大,讓喚醒人類的原始能力成為巨大的力量。

感謝身體提供的清晰視角,「愛自己、做自己、幫助他人」被我的靈感催生且記錄,終於了悟健康的完整定義。

Understanding what we gain versus what we leave behind is another order of thinking that must be clarified. The key to life is not possession but legacy.

Life is finite. This reality serves as an important reminder: since we all must leave one day, the focus should not be on what we own but on what we leave behind.

What can this journey contribute to the Earth? What can our lives offer to future generations? The real question is: what are we doing now? What are we busy with?

The definition of happiness extends to health, and a complete view of health leads to true happiness. The effort to improve our environment fosters joy and ultimately defines health.

The ability to be healthy is within us. Health is instinctive. By amplifying the body’s capabilities, we awaken the primal strength inherent in all humans.

I am grateful for the clarity my body provides. Inspired by my realization, I have documented this guiding principle: “Love yourself, be yourself, and help others.” Finally, I have comprehended the complete definition of health.

 

Read More

《自律養生實踐家之旅235》 健康全定義(上)

「世界上最大的問題根源來自我們的思考方向和大自然的運作方向南轅北轍」,深入人類的紛爭和病痛,我們必須對這句話很有感觸。

由於工作所攜帶的思考模式,也由於醫院和我前半段人生的連結很深,醫院的盛況經常浮現在我的思緒中,理智告訴我這不合常規。

生病的不是身體,是思想,有問題的不在生理,在心理。

醫療治標不治本是問題核心,情況持續惡化,錯誤的方向依然包裹在民眾的需求中。

“The greatest root of problems in the world comes from the fact that our way of thinking is completely opposite to how nature operates.” When we delve into human conflicts and illnesses, this statement resonates deeply.

Due to the thinking patterns ingrained by my profession and my deep connection to hospitals in the first half of my life, vivid images of hospital scenes frequently surface in my mind. Rationally, I know this should not be the norm.

It is not the body that is sick—it is the mind. The problem does not lie in physiology but in psychology. The core issue with modern healthcare is that it treats symptoms rather than addressing the root causes. As a result, conditions continue to worsen, and the misguided approach remains wrapped in public demand.

Read More

自律養生新里程 A New Milestone for Selfasteam

最後進入為何必須做長斷食的討論,這個問題必須要由長斷食勇士現身說法,身體的回應都在個人的觀瞻中,旁觀者無從想像,也無從體悟。

經驗告訴我,這是緣分,是際遇,不相信的人放棄改變人生的際遇,不願意的人捨棄和身體合作的緣分。

藏汙納垢的實力是我們對身體最粗淺的認識,身體清出深層毒素的能耐是你經歷程斷食之後的感動,連最不可思議的奇蹟都發生了。

請自己意會所謂「最不可思議的奇蹟」,身體收到我們的每一個意念,身體也記錄我們的每一個情緒,當然,身體也會成全我們的每一次請求。

這是互信的故事,不相信身體或不相信自己,你所期待的美好結果都不會發生,長斷食的故事就是相信身體同時相信自己的故事。

 

Why Must We Undertake Long Fasting?

This question must be answered by the fasting warriors themselves. The body’s responses are visible in their experiences—spectators can neither imagine nor understand them.

Experience has taught me that this is fate, an opportunity. Those who don’t believe in it give up the chance to change their lives. Those unwilling to try abandon the opportunity to collaborate with their own bodies.

The body’s ability to store waste is only our most superficial understanding. The ability to cleanse deep-seated toxins is what moves us after experiencing fasting. Even the most incredible miracles have happened.

You must personally grasp what “the most incredible miracles” truly mean. The body receives every intention we send, records every emotion we feel, and fulfills every request we make.

This is a story of mutual trust. If you don’t believe in your body or yourself, the beautiful results you hope for will never come. The story of long fasting is the story of trusting both your body and yourself.

Read More

《自律養生實踐家之旅234》 堅信不疑 堅定不移

人生有多少個十年?一般來說,我們兩隻手數得完。

挑出最珍貴的十年,我豪不猶豫的選中從事養生教育的第一個十年,也是開啟我全然信任身體的關鍵十年。

信任身體是一段過程,很難透過文字描述,那是一種逐漸堆疊起來的豐盛,印象中,身體不斷經由直覺傳輸訊息給我。

體會,從對照而來,來自親自輔導的學員,每個月一批人,體會到大家的迷失都很一致,就是沒有身體的視角,只有大腦的看見。

深化斷食是那一階段的重要養成,動機除了站在講台上的責任,就是清楚自己身體的狀況,身體藏汙納垢的實力被我詳實記錄。

別人說「凡走過必留下痕跡」,我補上「凡吃過必留下囤積」,「身體不處理食物就處理廢物」就是某一刻的感動紀錄。

 

How many decades do we have in a lifetime? Generally speaking, we can count them on both hands.
If I had to pick the most precious decade, I would, without hesitation, choose the first ten years I dedicated to health education. It was also the critical decade in which I fully learned to trust my body.

Trusting the body is a process, one that is difficult to describe in words. It is a richness that accumulates over time. Looking back, I recall how my body continuously transmitted messages to me through intuition.

Understanding comes through contrast, through personally guiding students—one batch after another, month after month. I came to realize that their confusion was strikingly similar: they lacked the body’s perspective and relied solely on what their minds could see.

Deepening my fasting practice was an essential part of my development during that phase. My motivation was twofold: fulfilling my responsibility as an educator and gaining a clear understanding of my own body’s condition. I meticulously recorded how my body stored toxins and impurities.

People say, “Wherever you go, you leave traces behind.” I would add, “Whatever you eat, you accumulate.” The insight that “if the body isn’t processing food, it is processing waste” became a profound realization for me.

Read More

《自律養生實踐家之旅233》 為什麼睡不著?

為什麼睡不著?為什麼睡覺成為現代人普遍的困境?因為我們打從心裡面輕視睡眠,因為我們打從心裡面忽視細菌的價值。

練就身體的思考模式,那是不偏不倚從身體的立場而存在的思考邏輯,那是不折不扣從不求回報的目的而行為的動機模式。

尊重晝夜的定律,敬重法則的規定,渺小的我們必然獲得生機,因為慈悲呼應慈悲,謙卑連結謙卑,誠懇理解誠懇。

珍惜所擁有,睡眠也是一種擁有。

 

Why can’t we sleep? Why has sleep become a universal struggle in modern society? Because we fundamentally underestimate its importance and overlook the value of bacteria.

We must train our bodies to think—not through biased reasoning, but through an impartial, body-centered logic. We must act not for immediate gains but from a selfless, intrinsic motivation.

Respect the natural laws of day and night. Follow the rhythms of nature. In our smallness, we will find vitality—because kindness responds to kindness, humility connects to humility, and sincerity understands sincerity.

Cherish what you have. Sleep is one of those treasures.

Read More

《自律養生實踐家之旅232》 守護健康的最高原則

健康的最高指導原則是拒絕不得已,愛自己的最高指導原則是拒絕情緒霸凌。

深度探索身體之道後,回頭看到所有的不置可否或不以為然,從大自然的立場去解讀人類的無明,看清楚不同世界的不相容,欣然接受不同意見的存在。

我在領悟這一切道裡的某一天,記錄重要的人生座右銘:「做該做的事」,領悟生命道理不符合「少數服從多數」的民主機制,而是「各自承擔」的準則。

不開心地時候,絕不爭論,離開就是,不讓他人任意侵犯自己的情緒底線,別人不斷冒犯的時候,遠離就是。

 

The ultimate principle of health protection is rejecting the idea of “having no choice.” The ultimate principle of self-love is rejecting emotional bullying.

Through deep exploration of the body’s wisdom, I have come to see how indifference and ignorance play out in human behavior. By understanding the disharmony between different worlds, I have learned to accept diverse perspectives with an open heart.

One day, upon realizing all these truths, I wrote down my most important life motto: “Do what must be done.” The wisdom of life is not about following the majority but about taking personal responsibility for one’s own choices.

When faced with unhappiness, never engage in arguments—just leave. Do not allow others to repeatedly violate your emotional boundaries. When faced with relentless offenders, distance yourself.

Read More

《自律養生實踐家之旅231》 交給藥物就是交出生命

很難置信有那種很難掛號的大醫院門診,人們把這種不好掛到的名醫捧在手掌心,民間所行銷的有名和厲害終究只是見到醫生的安全感療癒。

每一家醫院所呈現的都是不求甚解的被動生態,醫生為所欲為,病人唯命是從,醫生越來越忙,病人越來越病。

吃藥在治療什麼?每一種治療訴求都治不好,每一種藥物都預言無止境的用藥,你願意在這樣的世界隨波逐流,還是力挽狂瀾?

明瞭懸崖勒馬的你,醫院就是懸崖,你必須有本事遠離那個地方。

上世紀的名言「森林中有兩條分岐的路,我選擇了人煙稀少那一條。」,早早就預言人類世界會出現一窩蜂的迷路者。

我們很幸運,認識身體的時間軸,發掘到身體裡的珍奇秘境,有能力反觀醫療的傲慢和敗相,人類不在這個時候覺悟,尚待何時?

 

It’s hard to believe how difficult it is to get an appointment with some doctors. Society worships these so-called top specialists, yet their reputation is merely a product of marketing. The comfort of seeing a well-known doctor is nothing more than psychological reassurance.

Every hospital reflects a passive ecosystem where doctors act with impunity while patients obey without question. The busier doctors become, the sicker their patients grow.

What exactly are medications treating? Not a single illness is truly cured. Every prescription only guarantees an endless cycle of dependency.

Will you drift along with this tide, or will you fight against it?

If you have awakened to this reality, know that hospitals are the cliff’s edge—you must develop the ability to stay away.

Read More

《自律養生實踐家之旅230》 他人的生命

生命是一段化解未知恐懼的路程,當令你恐懼的事情出現在眼前,恐懼瞬間消失,因為你不能逃避。

Life is a journey of dissolving the fear of the unknown. When the things you fear most appear before you, the fear vanishes in an instant—because you have no choice but to face them.

麻煩的事、糟糕的事、棘手的事,終究要降臨。

Troublesome, terrible, and difficult situations will inevitably come. The causal thread of life cannot always be dictated at will.

生命這一段因果線無法隨心所欲,不可控的因子就是在可控的外圍伺機而動,除了自己之外,可能發生在所愛的人和愛我們的人身上。

Uncontrollable factors lurk just beyond the boundaries of what we can control, waiting for the right moment—not only affecting us but also impacting those we love and those who love us.

 

生命最難的事是你愛的人在想什麼你不知道,他選擇對他不利而你無法掌控的事情,可是你必須承擔他所做的選擇。

The hardest part of life is not knowing what the people you love are thinking. They may choose something harmful to themselves—something beyond your control—yet you must bear the consequences of their choices.

Read More

《自律養生實踐家之旅229》 正念種子

一粒種子可以長成一座森林,這是大自然的成長樣貌,也是時間和耐心精雕細琢的成品。

一個人,一粒種子,一聲我願意承擔,一群愛自己也做自己的人,一大群心心念念期許地球更好的人。

十個人裡面八個人正念,另外兩個人就正念,五個人裡面三個人願意承擔,另外兩個人就願意承擔,只要多數人正向,團體就正向,只要多數是良幣,就不會再有劣幣。

走過深化斷食的路,發現自己無所懼怕,體悟到身體無所不能,往身體內尋找,必然找到良善和信念。

A single seed can grow into a vast forest—this is how nature flourishes, and how time and patience shape perfection.
One person, one seed, one commitment to responsibility.
A group of people who love themselves and stay true to who they are.
A large community, all holding the wish for a better planet.

When eight out of ten people practice mindfulness, the remaining two will follow.
When three out of five people embrace responsibility, the other two will, too.
If the majority is positive, the group will be positive.
If good currency dominates, bad currency will disappear.

Having walked the path of deep fasting, I have found myself fearless.
I have realized that the body holds infinite potential.
By looking inward, I have discovered kindness and unwavering faith.

Read More

《自律養生實踐家之旅228》 幸福 幸運 我們

身體之道有其深度,台北成為我們推廣的第一個據點,可是我始終知道善良的靈魂要往南結識,台灣覺悟的力量正在聚集中。

我們正在打造一座回歸身體大自然的養生殿堂,這是這一代台灣人的重責大任,為了後代子孫,我們義無反顧。

幸福的工程,幸運的任務,扛起責任的我們好福氣。

The path of the body has its depths. Taipei is where we first launched our mission, but I have always known that kindred spirits must be found in the south. The awakening force in Taiwan is gathering.

We are building a sanctuary that returns the body to its natural state of health. This is the great responsibility of our generation of Taiwanese. For the sake of future generations, we will not hesitate.

A project of happiness, a mission of fortune—taking on this responsibility is our greatest blessing.

Read More

《自律養生實踐家之旅227》 維持秩序的力量

病痛是身體失衡,讓身體有時間經營平衡是大方向,愛自己如果是一切行為的起點,就得順應身體的時間軸,這是所有人類一致忽略的養生基調。

愛身體是愛自己的第一步,尊重身體的需求是無法妥協的基礎,營養補充所創造的飲食習慣有重度修正的必要,減少每日打擾身體的時間是現代人必須練就的生活常態。

母乳為我們示範生命力的需求,我們卻長期將之解讀成營養補給,生物從食物優先補給生命,我們被教育那是補充營養的動作。

補充營養不是不重要,是重要性在生命補給之下,這個順序反了的結果,是全人類的健康失序。

身體的意識以清除廢物為最優先執行方案,我們卻每天強迫身體更動優先順序,強迫身體處理食物的消化分解,結果導致身體囤積了大量廢物毒素。

處理身體的困境不是靠吃藥,必須給身體時間去清除廢物,這是斷食教育之所以必須成為全民教育的關鍵,身體不需要藥物,需要不處理食物的機會。

Illness arises from bodily imbalances. Restoring balance should be the priority. Loving oneself should mean aligning with the body’s natural rhythms, yet this fundamental health principle is often ignored.
Caring for the body starts with respecting its needs. Modern diets require major adjustments, and reducing unnecessary strain on the body should become a daily practice.
Breast milk demonstrates life’s essential requirements, yet we have long misinterpreted it merely as a source of nutrition. In nature, food primarily serves to sustain life, but we have been taught to see eating as merely consuming nutrients.
While nutrition is important, its role should come after sustaining life. Reversing this order has led to widespread health imbalances.

Read More

《自律養生實踐家之旅226》 得饒人處

生命取代營養,那是斷食交給我的視窗轉換,那是在不吃的淬鍊中所體會到的養生領悟,我知道這一條路走不進來,虧大了。

這一段體悟連結到和自己的對話:「如果掌握到一則多數人都不懂的真相,我可以做什麼?」,不知不覺,這一條道路留下將近二十年的足印。

這是一段結緣的試煉,誤會的人多,誤解的人也多,造成家庭中的紛爭不是我所願,我總是深信堅守真理的必然征服對立的一方。

每個人都得回到和自己相處的階段,和身體相處居然是找到自己的一條便道,任何人都不該拒絕自己的身體之道,而我的工作就是得不停的面對反對和不解。

 

Replacing nutrition with life itself—this was the shift in perspective that fasting taught me. Through the refinement of not eating, I gained insights into wellness. I realized that if I hadn’t walked this path, I would have suffered a great loss.

This realization led to an internal dialogue: “If I grasp a truth that most people don’t understand, what can I do with it?” Unknowingly, this question has guided me for nearly two decades.

It has been a journey of forging connections, filled with misunderstandings and misinterpretations. The conflicts it has caused within families were never my intention. Yet, I firmly believe that holding onto truth will ultimately overcome opposition.

Everyone must return to a state of self-connection. Surprisingly, understanding one’s body becomes a shortcut to self-discovery. No one should reject their body’s wisdom. My work requires me to continuously face resistance and misunderstanding.

Read More

《自律養生實踐家之旅225》 腦腸壅塞

從便秘的人每天吃三餐看懂極端氣候的人體,第一個腦的頑固不僅造成第二個腦的髒亂,繼續由第二個腦回溯第一個腦的思考路障(負面思考)。

「一肚子大便、滿腦子負面」之說不是玩笑話,是現代社會的街景,是人類世界的盛況,必須說,醫療盛世「頭痛醫頭」的荒謬思維也助長了兩個腦的雍塞。

檢視第一個腦的態度和行為,發現頑固是輕症,傲慢才是重症,兩個腦不溝通後,無感是輕症,無病呻吟是重症。

治本之道,第一個腦必須對第二個腦臣服,第一個腦有責任維繫第二個腦的環境,這就是斷食的責任,斷食在全人類健康式微的現象中異軍突起,成為全人類必修的養生學分。

 

From people who suffer from chronic constipation yet eat three full meals a day, we can understand how extreme climates manifest in the human body. The stubbornness of the first brain not only pollutes the second brain but also feeds back into its own thought processes, creating more mental blockages (negative thinking).

The phrase “A belly full of waste, a mind full of negativity” is not a joke—it is the prevailing reality of modern society. The absurd “treating symptoms instead of the root cause” mentality that dominates medicine has only exacerbated the congestion between these two brains.

Examining the first brain’s attitudes and behaviors, we find that stubbornness is a mild issue—arrogance is the real disease. When communication between the two brains breaks down, lack of awareness is a minor symptom, while hypochondria is the severe one.

The fundamental solution is for the first brain to submit to the second. The first brain must take responsibility for maintaining the environment of the second brain. This is the essence of fasting. As human health continues to decline, fasting has emerged as a critical and necessary practice for all.

Read More
0

購物車